料理を注文する時、使えるタイ語 《指差しでも可!》
タイ語を指差して👉
勇気を出して言ってみる …。
(男性が クラップ? を語尾に、女性は カ?を語尾につけると丁寧になります。)
メニュー見せてください。は
コー ・ドゥー ・メーヌ〜 ・ ノーイ (クラップ ) ( カ )
ขอ ดู เมนู หน่อย ครับ | ค่ะ
おススメありますか?は
ミー ・ アーハーン ・ ネナーム ・ アライバーン (クラップ ) ( カ ) ?
มี อาหาร แนะนำ อะไรบ้าง ครับ | คะ
〜は有りますか?
ミー ・〈 料理名 〉・ マイ (クラップ ) ( カ ) ?
มี ~ ไหม ครับ | คะ
料理を指差して
ミー マイ (クラップ ) ( カ ) ?でも通じます。
辛いですか?
ぺッ(ト) マイ (クラップ ) ( カ ) ?
เผ็ด ไหม ครับ|คะ
〈料理名〉下さい
コー ・ 〈料理名〉・ ノーイ (クラップ ) ( カ )
ขอ ~ หน่อย ครับ|ค่ะ
又は
アオ ・〈料理名〉・ ノーイ (クラップ ) ( カ )
เอา ~ หน่อย ครับ|ค่ะ
〈料理名〉のところを
アンニー(これ)とかジャーンニー(この皿)に変えてもOk
辛くしないで下さい
マイ ・ ペッ(ト) ・ノーイ (クラップ ) ( カ )
ไม่ เผ็ด หน่อย ครับ | ค่ะ
辛くしないで〜ってお願いしたのに辛いこともしばしば
辛さ!って人それぞれだから
本当に辛くしないで欲しい時は
ルーイをつけたり…
唐辛子は入れないでくださいってお願いもできます。
全然、辛くしないでください
マイ ・ ペッ(ト) ・ ルーイ (クラップ ) ( カ )
ไม่เผ็ดเลย ครับ | ค่ะ
唐辛子を入れないで下さい
マイ ・サイ ・ プリック (クラップ ) ( カ )
ไม่ ใส พริก ครับ | ค่ะ
この唐辛子って意味のプリックを
パクチーとか ナムターン (砂糖)とか
ルアッ(ト) 血
に変更すれば
色んなものに使えます。
料理を無事注文して
อร่อย アローイ 美味しい
の後は
お会計お願いしま〜す
ですね。
屋台などレシートとか出てきそうにないお店では
ケップタン・ ドゥワイ (クラップ ) ( カ )
เก็บตังค์ ด้วย ครับ|ค่ะ
レストランでは
チェックビン ・ ドゥワイ (クラップ ) ( カ )
เช็คบิล ด้วย ครับ|ค่ะ
と言っても通じます。
もちろん屋台でもチェックビンドゥワイ= Check bill
通じると思いますが、ちょっと違和感あるのかなぁ?
レシート出してくれる屋台は無い!
と思う。